close
唯恐我太不費事地就懂得了你:所以你故意逗弄我。
你用笑的閃爍來迷眩我,以掩飾你的眼淚。
我知道,我知道你玩的遊戲:
你從來不說出你想說的。

唯恐我不珍愛你,你就千方百計地規避我。
唯恐我把你同群眾混淆:你就站到一邊。
我知道,我知道你玩的遊戲:
你從來不走你想走的路子。

你的要求多過他人,這就是你所以緘默的緣故。
你用玩笑的方式,漫不經心的神情迴避了我的禮物。
我知道,我知道你玩的遊戲:
你從來不接受你想接受的東西。


-*-*-*-*---*****-------------****---**-*-*-----

這是泰戈爾詩集(糜文開譯本)
這是從我15歲以來,就一直陪伴我的詩集。
他對愛情的感覺,跟我的簡直是一模一樣。
感謝有你的存在,泰戈爾。

這篇是園丁集,第35篇。


arrow
arrow
    全站熱搜

    Omega 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()